لا توجد نتائج مطابقة لـ مُراجَعَةُ الإِدْخال

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مُراجَعَةُ الإِدْخال

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En el párrafo 42, la Junta recomendó a la Administración que velase por la conciliación de las cifras asentadas tan pronto como estuvieran disponibles los estados financieros auditados y procediese en consecuencia a efectuar los ajustes necesarios.
    وفي الفقرة 42، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على مطابقة الأرقام المسجلة فور توفر البيانات المالية المراجعة وعلى ‏إدخال التعديلات الضرورية وفقا لها.‏
  • En este sentido, debería incluirse una cláusula de examen en la decisión que adoptemos este año.
    وفي ذلك الصدد، ينبغي إدخال نص للمراجعة في قرارنا هذا العام.
  • Lista de términos propuestos para su definición
    وبنفس الروح، يقترح الفريق إجراء مراجعة دورية لما يتم إدخاله في المسرد من مصطلحات جديدة.
  • Cuando en el bienio 1982-1983 se modificó la plantilla para que reflejara la autorrevisión, la relación pasó de 1.46 a 1.
    وعند تعديل جداول ملاك الموظفين في فترة السنتين 1982-1983 كي تعكس إدخال نظام المراجعة الذاتية، تحول المعدل إلى 1.46/1.
  • En este sentido, la Unión Europea espera con interés la presentación que más adelante en este año hará la Organización Marítima Internacional del plan de auditorias de aplicación voluntaria para sus Estados miembros.
    وفي ذلك الصدد، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إدخال نظام المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في وقت لاحق هذا العام، في المنظمة البحرية الدولية.
  • Se prevé que la base de datos para la formulación de presupuestos reemplazará el sistema actual, que ha llegado al límite de su capacidad, es inadecuado desde el punto de vista de la seguridad y requiere una gran densidad de mano de obra, ya que es necesario verificar repetidamente todos los datos que se ingresan en el sistema.
    وسوف تحل قاعدة بيانات صياغة الميزانية محل الأداة الحالية التي وصلت إلى طاقتها القصوى ولم تعد تكفي من وجهة النظر الأمنية، وذلك لكونها تحتاج إلى يد عاملة كبيرة ولأنها تتطلب مراجعة كل عملية إدخال للبيانات على نحو متكرر.
  • En la revisión de la legislación se han abordado cuestiones como la de los derechos de las mujeres durante el embarazo; se están tomando medidas y la situación se evaluará a lo largo de los dos próximos años; en el futuro próximo se abordarán todas las cuestiones que afectan al empleo de la mujer.
    ومضت قائلة إن قضايا مثل حقوق الحمل للمرأة تمّ التصدي لها في المراجعات التشريعية؛ ويجري إدخال تدابير معينة، وسيجري تقييم الحالة على مدى السنتين القادمتين؛ والمنتظر التصدي في المستقبل القريب لكل المسائل التي تمسّ عمالة المرأة.
  • En 2004 se mantuvo el alcance de auditorías establecido en 2002, si bien se implantaron modificaciones en las distintas esferas analizadas a fin de tener en cuenta los cambios de política y orientación del UNICEF.
    في عام 2004، احتفظ بالنطاق المعياري الذي حدد في عام 2002 لعمليات مراجعة الحسابات، ولكن مع إدخال تعديلات على كل مجال من مجالات مراجعة الحسابات حتى تعكس التغيرات الطارئة على سياسات اليونيسيف وتوجيهاتها.
  • La rendición de cuentas sobre los resultados se mantiene con sus sistemas de planificación y presentación de informes, como el presente informe sobre el marco de financiación multianual; los procesos de planificación y presentación de informes sobre los resultados de las actividades de desarrollo; el sistema de puntuación equilibrada; las evaluaciones; el nuevo método de auditoría interna ampliada; el mejoramiento del sistema de justicia interno; y las encuestas institucionales.
    فالمساءلة عن النتائج مستمرة عن طريق نظمه للتخطيط والإبلاغ، بما في ذلك التقرير الحالي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ وعملية التخطيط والإبلاغ المتعلقة بالنتائج الإنمائية؛ ”سجل النتائج المتوازن“؛ وعمليات التقييم؛ وتوسيع نُهُج المراجعة الداخلية للحسابات؛ وإدخال تحسينات على نظام العدالة الداخلي؛ واستقصاء للمؤسسات.
  • En el párrafo 142 del informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna redujera la duración del ciclo de auditoría haciendo previsiones presupuestarias iniciales más precisas y mediante una gestión apropiada del tiempo durante el ciclo.
    في الفقرة 142 من التقرير، وافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية على توصية المجلس بأن يقلل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مدة دورة مراجعة الحسابات من خلال إدخال تحسينات على دقة توقعاته الزمنية الأولية المدرجة في الميزانية ومن خلال الإدارة السليمة للوقت خلال دورة المراجعة.